No. 2145 出三藏記集 (卷9) T55, p0064a
弗獲改正。乃經數年至關東小清。冀州道人釋法和。罽賓沙門僧伽提和。招集門徒俱遊洛邑。四五年中研講。遂精其人漸曉漢語。然後乃知先之失也。於是和乃追恨先失。即從提和更出阿毘曇及廣說也。自是之後。此諸經律漸皆譯正。唯中阿鋡僧伽羅叉婆須蜜從解脫緣。未更出耳。會僧伽提和進遊京師。應運流化法施江左。于時晉國大長者尚書令衛將軍東亭侯優婆塞王元琳。常護持正法以為己任。即檀越也。為出經故造立精舍。延請有道釋慧持等義學沙門四十許人。施諸所安四事無乏。又豫請經師僧伽羅叉。長供數年。然後乃以晉隆安元年丁酉之歲十一月十日。於楊州丹楊郡。建康縣界在其精舍更出此中阿鋡。請罽賓沙門僧伽羅叉令講胡本。請僧伽提和轉胡為晉。豫州沙門道慈筆受吳國李寶唐化共書。至來二年戊戍之歲六月二十五日。草本始訖。此中阿鋡凡有五誦。都十八品。有二百二十二經。合五十一萬四千八百二十五字。分為六十卷。時遇國大難未即正書。乃至五年辛丑之歲。方得正寫挍定流傳。其人傳譯。准之先出大有不同。於此二百二十二經中。若委靡順從則懼失聖旨。若從本制名類多異。舊則逆忤先習不愜眾情。是以其人不得自專。時有改本從舊名耳。然五部異同孰知其正。而道慈愚意怏怏於違本。故諸改名者皆抄出注下。新舊兩存別為一卷。與目錄相連以示於後。將來諸賢令知同異。得更採訪。脫遇高明外國善晉梵方言者。訪其得失刊之從正 增一阿含序第九
釋道安作