No. 2130 翻梵語 (卷3) T54, p1004b
拘律陀聚(譯曰瞋也) 八揵度第十八卷波羅提伽(論曰重瞋) 成實論第九卷違欣婆(論曰中瞋)拘盧陀(論曰下瞋)憂婆耶呵(論曰報頂)婆羅陀舍(論曰專執)伊舍(論曰疾姤)三監披(應云伊履沙 論曰忿諍)頭和遮(論曰煇捩)阿羼(應云阿羼摩 論曰不忍)阿娑詰略(論曰不悅)阿[木*(ㄆ/虫)]羅沽(論曰不調)登單那陀(論曰難可)羅披那(應云羅波那 論曰悅人意)單致利(論曰睡眠因緣譯曰[娕*頁]也) 迦絺那衣法第十八
迦絺那衣 舊譯曰功德。聲論者曰。迦絺那
是外國音。衣是此間語。具存外國音。應言迦絺那指婆羅。迦絺那翻為功德。指婆邏翻為衣。謂功德衣桑祗陀國 舊譯曰。應云桑祗哆。翻為聚會
說。聲論者云。桑祗陀是外國音。國是此間語。具正外國音。應言僧枳多毘屣耶。僧枳多翻為期。毘屣耶為國。謂斯國迦提月 舊譯曰時月。持律者云功德月。亦
云望衣月。謂應言時月。即是三月安居竟功